28 de março de 2016

Lançamento - Aventuras do Barão de Münchhausen | Global Editora

Título: Aventuras do Barão de Münchhausen
Coleção: Melhores Crônicas
Autor: Rudolf Erich Raspe
Tradução e Adaptação: Orígenes Lessa
Ilustração: Lelis
Editora: Global Editora
Páginas: 128
Largura x lombada x altura: 16 cm x 0,6 mm x 23 cm
Capa: 4 x 4 cores
Peso: 210 g
Encadernação: Brochura costurada
Preço: R$ 39,00
ISBN: 978-85-260-2203-4
EAN: 9788526022034
Lançamento: Março de 2016
Ano de publicação desta edição: 2016
Origem: Nacional
Idioma: Português
Edição: 9ª edição
Gênero: Literatura infanto-juvenil
Indicação: a partir dos 11 anos

Karl Friedrich Hieronymous foi um militar que viveu entre 1720 e 1797, serviu o exército russo e tornou-se capitão de cavalaria. Após voltar de suas experiências guerreiras, recebia amigos e hóspedes, para quem contava todas as suas aventuras de caçada e viagens de maneira exagerada e fantasiosa. Foi Rudolf Erich Raspe, um bibliotecário alemão, que reuniu as histórias fantásticas do Barão em um livro publicado em Londres, em 1785. Essas fabulosas aventuras alcançaram popularidade incomparável desde o seu lançamento. Agora, Aventuras do Barão de Münchhausen (Global Editora, 128 páginas, R$ 39) chega a sua 9ª edição, com tradução e adaptação de Orígenes Lessa, nosso mestre consagrado da literatura infantojuvenil, e ilustrações de Lelis.

Os dezenove capítulos que fragmentam a obra são os encontros do Barão com seu curioso público, sempre atento às suas histórias retocadas com os mais excêntricos acontecimentos e desfechos absurdos. Lelis, por meio de seus traços certeiros, dá vida a essas narrativas tão inacreditáveis. O livro traz ainda um glossário de palavras e expressões.

Em uma de suas aventuras, o Barão de Münchhausen caminhava tranquilo quando encontrou “o mais belo veado que já apareceu” em sua vida. Como estava sem chumbo, enfiou caroços de cereja no cano de sua espingarda.

“Quando ele menos esperava, toquei-lhe toda a carga na testa. Sabem o que aconteceu? O veado virou-me as costas e, lentamente, se encaminhou para a floresta.
Passou o tempo. Um ou dois anos. Estou caçando num bosque. De repente, vejo pela frente um veado gigantesco com uma cerejeira da altura de um homem a sair por entre os chifres do bicho. Era ele...”


Sobre o tradutor: Nascido em Lençóis Paulista, Orígenes Lessa (1903–1986) viveu parte da infância em São Luís, Maranhão, e posteriormente em São Paulo. Ingressou, aos 20 anos, no Seminário Teológico da Igreja Presbiteriana, abandonando o curso e mudando-se para o Rio de Janeiro, onde atuou na publicidade e no jornalismo. Autor de cerca de setenta livros, entre romances, contos e ensaios, reconhecido como um dos grandes escritores brasileiros, inclusive por sua extraordinária obra voltada para o público infantojuvenil, a partir dos anos 1970 dedicou-se quase exclusivamente a este gênero, publicando cerca de quarenta títulos que o tornaram querido por crianças e jovens. Foi membro da Associação Brasileira de Imprensa e da Academia Brasileira de Letras.

0 Comments:

Postar um comentário